[ chī xián fàn ]指只吃饭而不做事,也指没有工作,没有经济收入:两个孩子都工作了,家里没有~的了。
[ chī xiàn chéng fàn ]比喻自己不出力,享受别人的成果。
[ chī xiàng ]吃东西时的姿态神情:~不雅。~难看。
[ chī xiāng ]受欢迎;受重视:这种产品在市场上很~。手艺高超的人在哪里都~。
[ chī xīn ]疑心;多心:我是说他呢,你别~。事情既然和你没关系,你吃什么心?
[ chī xīn chī kǔ ]忍受辛苦。《何典》第一回:“我们夫妻两个,一钱弗使,两钱弗用,吃辛吃苦,做下这点牢人家。”叶圣陶《多收了三五斗》:“我们吃辛吃苦,赔重利钱借债,种了出来。”洪深《香稻米》第一幕:“年年吃辛吃苦,好容易今年多收了几担!”
[ chī xuè ]亦作“喫血”。饮血酒。旧时苗族订盟仪式。
[ chī yā dàn ]比喻在考试或竞赛中得零分。
[ chī yáng fàn ]谓靠替外国人做事谋生。
[ chī yī jié,bāo yī jié ]犹言拖过一天算一天。沙汀《代理县长》:“我怕什么?你让他个舅子去昏好啦!横竖打饭平伙样,吃一节剥一节。”
[ chī yī kàn shí ]指筵席上菜肴丰富,但实际吃的少,摆着看的多。
[ chī yī qián èr kàn sān ]形容嘴馋、贪吃。
[ chī yī qiàn,zhǎng yī zhì ]堑:壕沟,比喻困难、挫折。受一次挫折,增长一分见识。
[ chī yī fàn ]亦作“喫衣饭”。谓营业,做买卖。《古今小说·新桥市韩五卖春情》:“原来这人家是隐名的娼妓,又叫做‘私窠子’,是不当官喫衣饭的。”
[ chī yòng ]泛指吃、穿等生活资料和费用。
[ chī yǔ shī ]一种诗体。字句如吃口令。
[ chī yuān wǎng ]〈方〉白吃饭,不给钱,或指拿钱不做事。