[ chī gè shī zi liú zhī jiǎo ]亦作“喫箇蝨子留隻脚”。形容小气;悭吝。
[ chī má lì zi ]方言。被别人屈着中指指节骨凿头额。
[ chī shī zi liú hòu tuǐ ]亦作“喫蝨子留后腿”。形容小气,悭吝。《警世通言·白娘子永镇雷峰塔》:“东阁下排着筵席,原来 李克用 喫蝨子留后腿的人,因见 白娘子 容貌,设此一计,大排筵席。”
[ bèi dā zi ]出门时用来装被褥、什物等的布袋。也作被褡子。
[ bèi dā zǐ ]搭在肩上装衣被什物的口袋。
[ dì wō zǐ ]半在地下半在地上的简陋棚屋。
[ biàn zi ]1.把头发分股交叉编成的条条儿:梳~。2.像辫子的东西:蒜~。3.比喻把柄:抓~。揪住~不放。
[ dāo bà zi ]刀把。多用以比喻兵权或杀生大权。李六如《六十年的变迁》第六章五:“黎元洪 身边全是旧人,刀把子操在他手里,到底可靠不可靠?”茹志鹃《高高的白杨树·关大妈四》:“刀把子总有一天会拿在我们手里的。”
[ dāo zi chèng ]秤的一种。灵敏准确,用铁或钢做成,安装在秤杆上的构件呈刀刃状,故名。
[ dāo zi zuǐ dòu fǔ xīn ]喻言语尖利而心地柔和。
[ gǔ zǐ ]1.春秋时鼓国的国君。2.古军中乐器。3.见“鼓子花”。