[ liú lì ]1.话说得快而清楚;文章读起来通畅:文章写得~。他的英语说得很~。2.灵活;不凝滞:钢笔尖在纸上~地滑动着。
[ mán lì ]唐 时 南诏国 对 唐 人任师保的尊称。
[ méi lì ]1.贪利。2.即茉莉。花名。见明李时珍《本草纲目·草三·茉莉》。
[ néng yá lì chǐ ]指能说会道,善于辞令。
[ mì lì jiā luó ]梵语的音译。鹿。
[ pǔ luó liè tǎ lì yà tè ]法文prolétariat、英文proletariat的音译。源出拉丁文proletarius,原指古 罗马 社会的最下等级。今指无产阶级。
[ nèi lì ]指国君的配偶宜室宜家,有利于邦国。
[ shā yī lì bǎi ]处死一个人,借以警戒许多人。同“杀一砺百”。
[ shā chì lì ]霸占他人妻室或强娶民妇的权贵。
[ shè lì ]1.给予财利。2.谋利。3.佛教语。即舍利。
[ shè huì fú lì ]国家和社会在物质方面为个人、群体和社区提供公益服务,如文化、教育、医疗等事业,也指在城乡中为孤、老、残、幼及精神病患者提供物质帮助和特殊服务。
[ shāo lì shì ]旧时迷信者烧纸祭神,以求吉利或感谢神的保佑。《古今小说·陈御史巧勘金钗钿》:“我们做穷经纪的人,容易得这主大财?明日烧个利市,把来做贩油的本钱,不强似赊别人的油卖?”《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“若得他回心转意,大大的烧个利市。”