[ pèng mìng ]碰运气。如:由于 四川 连年军阀混战,他被迫到外省谋生;至于前途如何,那只好碰命了!
[ pèng qiǎo ]凑巧;恰巧:我正想找你,~你来了。
[ pèng qiú ]一种口头游戏。大家围坐,依次报数,报一者为“一球”,报二者为“二球”,余类推。首由“一球”开头以“一球”碰在座的任何一“球”,被碰者立即接应将“球”碰出。在互碰中,如有人说错、忘记接应或接应过慢,就被罚表演节目。孙犁《白洋淀纪事·吴召儿》:“识字班的课程第一是唱歌,歌唱会了,剩下的时间就碰球。山沟的青年妇女们,碰起球来,真是热烈,整个村子被欢笑声浮了起来。”
[ pèng shǒu ]方言。触手;触痛手。比喻难以相处。愚明《青年与枣树》:“长角的、有刺的青年,诚然是要碰手、棘手的,碰手、棘手也是不怎么舒服的,然而碰手、棘手并不一定都是坏事情。”
[ pèng tóu huì ]以交换情况为主要内容的会,一般时间很短。
[ pèng tóu lǐ ]藏 族最亲密的礼节。行礼时双方脸擦脸、额触额或头碰胸部。这种礼节只有在家人或最亲密的人远行时才举行。
[ pèng xiǎng ]犹打响。比喻双方接火。亦喻争吵起来。
[ pèng yī bí zi huī ]比喻遭到拒绝或斥责,落得没趣。
[ xiā māo pèng sǐ hào zǐ ]比喻偶然凑巧。
[ yìng pèng yìng ]硬的东西碰硬的东西,比喻用强力对付强力,用强硬的态度对付强硬的态度,也指毫无回旋的余地。