[ shù zài gāo gé ]捆起来以后放在高高的架子上。比喻放着不用。同“束之高阁”。
[ lóng dé zài tián ]指恩德广被,无所不在。
[ liú dé qīng shān zài,bù chóu méi chái shāo ]比喻只要基础或根本还存在,暂时遭受损失或挫折无伤大体。
[ liú dé qīng shān zài,bù pà méi chái shāo ]比喻只要还有生命,就有将来和希望。
[ liú dé qīng shān zài ,yī jiù yǒu chái shāo ]比喻能保留最根本的条件,其他问题就可得到解决。同“留得青山在,不怕没柴烧”。
[ lǔ wén zài shǒu ]《左传·隐公元年》:“仲子 生而有文在其手,曰为‘鲁夫人’,故 仲子 归于我。”后因以“鲁文在手”称婚嫁因缘。唐 元稹《王承宗母吴氏封齐国太夫人制》:“王承宗 母 燕国 太夫人 吴氏,鲁文在手,燕 梦徵兰,道以匡夫,仁而训子。”
[ mǎn bù zài yì ]全然不放在心上,不当一回事。
[ móu shì zài rén,chéng shì zài tiān ]旧谚。意思是自己已经尽力而为,至于能否达到目的,那就要看时运如何了。
[ nèi zài ]1.属性词。事物本身所固有的(跟“外在”相对):~规律。~因素。2.存于内心,不表露在外面:感情~。
[ sān xīng zài tiān ]指新婚。
[ shì zài rén wéi ]指事情是靠人去做的,在一定的客观条件下,成功与否决定于人的主观努力。
[ shì zài xiāo qiáng ]谓祸乱出自内部。事,变故;萧墙,宫室内当门的小墙。
[ niàn zī zài zī ]念:思念;兹:此,这个。泛指念念不忘某一件事情。
[ shí zài ]1.诚实;不虚假:~的本事。心眼儿~。2.的确:~太好了。~不知道。3.其实:他说他懂了,~并没懂。[ shí zai ](工作、活儿)扎实;地道;不马虎:工作做得很~。
[ méng zài gǔ lǐ ]好像被包在鼓里一样。比喻受人蒙蔽,对有关的事情一点儿也不知道。
[ máng cì zài bèi ]像芒刺扎在背上一样。形容心中惶恐,坐立不安。《汉书·霍光传》:“宣帝始立,谒见高庙,大将军光从骖乘,上内严惮之,若有芒刺在背。”
[ máng cì zài gōng ]见“芒刺在背”。
[ mìng zài zhāo xī ]亦作“命在旦夕”。形容生命危殆。《汉书·两龚传》:“勝 對曰:‘素愚,加以年老被病,命在朝夕,隨使君上道,必死道路。’”《四游记·铁拐大怒洞宾》:“今排七十二座天門陣於 九龍谷,宋 兵不能得破,六郎 命在旦夕。”
[ mìng zài dàn xī ]旦夕:早晚之间,形容极短的时间。生命垂危,很快会死去。