[ kuāng guó jì shí ]匡正国家,挽救时局。
[ kuí shí duó shì ]指审度时势。
[ bèi shí ]1.不合时宜:~货。2.倒霉:这些天真~,老遇上不顺心的事。‖也作悖时。
[ bèi shí guǐ ]詈词。倒霉的人。有时亦有调侃意。沙汀《堰沟边》:“说来说去就是背时鬼 廖有义 婆娘。”《1958年曲艺选·一双新棉鞋》:“大妈把社长拉进屋。笑着骂声:‘背时鬼,你真是粗心又糊涂!’”周立波《山乡巨变》上一:“她叹一口气说:‘唉,背时的鬼。’”
[ bèi shí ]违时,错过时机。倍,通“背”。
[ chèn shí ]1.亦作“趂时”。及时。宋 陈造《田家谣》:“饭熟何曾趂时喫,辛苦仅得蚕事毕。”宋 辛弃疾《水调歌头·和赵景明知县韵》词:“君要花满县,桃李趁时栽。”明 沉榜《宛署杂记·宣谕》:“三月,説与百姓每:趁时耕种,不要懒惰农业。”周立波《山乡巨变》下十四:“家务事没人料理,孩子没人打收管,猪和鸡喂得不趁时。”2.乘便,利用有利时机。元 无名氏《小孙屠》戏文第三出:“对此三春好景,就西郊这 丽春园 内沽卖香醪。一来趁时翫赏;二来恐遇得个情人,亦是天假其便。”徐兴业《金瓯缺》第二部第十五章:“他不是熬资格、磨岁月,按照年资辈分,稳步升到首辅地位的典型的首相,而是那种趁时邀利,平步登天的暴发户式的首相。”
[ chèn shí chèn jié ]赶上时令,适应节日。
[ bù shí ]1.时时;经常不断地:一边走着,一边~地四处张望。在丛林深处,~听到布谷鸟的叫声。2.不确定的时间;随时:以备~之需。
[ bù shí zhī xū ]不时之需。指随时的、不是预定时间的需要。
[ hé shí ]1.什么时候。表示疑问。2.什么时候。表示时间难以确定。
[ jī bù kě shī,shí bù zài lái ]指时机难得,不能放过。
[ guò shí ]1.过了规定的时间:~不候。2.过去流行现在已经不流行;陈旧不合时宜:他戴着一顶~的毡帽。
[ hǎo nán bù chī hūn shí fàn ]谓不靠祖先馀荫,靠自己的能力生活。
[ hǎo nǚ bù chuān jià shí yī ]比喻自食其力,不依靠父母或祖上遗产生活。