文笔网  ›  组词大全  ›  包含译的组词
汉字 组词 成语 歇后语 英文缩写
[ yì xiàng ]《礼记·王制二》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同,达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”后因以“译象”指翻译人员。
[ tōng yì ]1.旧时指在语言互不相通的人谈话时做翻译。2.旧时指做通译工作的人。
[ xīn yì ]新的译本。佛教徒称 唐 代以下的 汉 译经典。亦有将 后秦 高僧 鸠摩罗什 的译经称作新译者。
[ xuān yì ]宣讲并翻译。
[ yì jiào ]翻译并校勘。《书林》1986年第2期:“另一方面对采用的作品进行译校。”
[ yì xiě ]翻译写作。
[ yì xíng jiè shēng ]汉字演变过程中的现象。谓改易字形,同声假借。
[ yì xū ]译官。
[ yì xué ]翻译之学。
[ yì yán ]指翻译工作者。
[ yì yì ]yì yì,汉语词汇,意为:犹意所译。
[ yì yì fēng ]会场或电影院使用的一种翻译装置。译员在隔音室里把讲演人或影片里的对话随时翻译成各种语言,听的人可以从座位上的接收器中挑选自己懂得的语言,并通过耳机收听。
[ yì yīn ]1.把一种语言的语词用另一种语言中跟它发音相同或近似的语音表示出来,例如“большевик”译成“布尔什维克”,“sofa”译成“沙发”。2.按译音法译成的音。
[ yì yǔ ]1.异域的语言。2.经翻译的语言。
[ yì yǔ guān ]古代从事翻译的官员。宋 赵彦卫《云麓漫钞》卷三:“本朝有译经院,凡得西域书,令晓蕃语、通文义人充译语官。”宋 洪皓《松漠纪闻》卷上“金国 之法,夷人官 汉 地者,皆置通事,上下重轻,皆出其手,得以舞文招贿,三二年皆致富”自注:“﹝通事﹞即译语官也,或以有官人为之。”
[ yì yuán ]翻译人员(多指口译的)。
[ yì zǎi ]翻译并刊载。
[ yì zhì ]翻译制作电影、电视片等:~片。
[ yì zhù ]翻译并注解:~古籍。《孟子~》。
[ yì zhuó ]1.翻译﹑著述。2.翻译的作品。详细解释1.翻译、著述。鲁迅《书信集·致夏传经》:“我所译著的书,别纸录上,凡编译的,惟《引玉集》,《小约翰》,《死魂灵》三种尚佳,别的皆较旧。”瞿秋白《致胡适书》:“我以一个青年浅学,又是病体,要担任学术的译著和‘上大’教务两种重任。”2.翻译的作品。鲁迅《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“读了会‘落个爽快’的东西,自有新月社的人们的译著在。”