[ nào kuǎn zǐ ]方言。摆架子,讲排场。
[ nào luàn zi ]惹祸;惹出麻烦:骑快车容易~。
[ nào xìng zi ]由着自己性子发作,耍脾气。如:大家知道她又在闹性子,便不去理她了。
[ nào zǐ ]方言。乡间的集日。艾芜《纺车复活的时候》:“我要赶工,后天闹子,还要赶到卖哪!”亦指集市。《湘江文艺》1979年第1期:“告诉你,闹子封了,不准赶,说是煞资本主义歪风。”
[ ní zi ]一种较厚较密的毛织品,多用来做制服、大衣等。
[ nài dài zǐ ]1.指不晓事的人。2.指夏天遮日的凉笠。
[ nán zǐ hàn ]男人(nánrén,强调男性的健壮或刚强):我们村的妇女干起活儿来,赛过~。
[ nán bān zi ]天津 人称来自 上海 的妓女班子。《二十年目睹之怪现状》第七六回:“饭后,约了我出去,到 侯 家后一家南班子里吃酒。”
[ nán bāng zi ]京剧中西皮唱腔的一种。
[ mò dàng zǐ ]磨墨并用来盛放墨汁的盒子。
[ máng zǐ ]1.瞎子。2.比喻无识见者。
[ luó zǐ dài ]古代妇女用来画眉的一种青黑色矿物颜料。
[ luǒ zǐ zhí wù ]种子植物的一大类,胚珠和种子都是裸露的,胚珠外面没有子房,种子外面没有果皮包着,松、杉、银杏等都属于裸子植物(区别于“被子植物”)。
[ luò yáng cái zǐ ]本指西汉贾谊。泛指有文学才华的人。