[ pò èr zuò sān ]分二为三。指分析事理。
[ qiáng zuò ]1.勉力而做。2.勉强装作。
[ rèn chóu zuò fù ]把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。同“认贼作父”。
[ shèng zuò ]1.犹大作。2.广泛流行。
[ shì zuò ]初步的或临时的承诺、尝试或计划建议。
[ shuō zuò ]诽谤作践。《醒世姻缘传》第六九回:“俺婆婆在世时,嘴头子可是不达时务,好枉口拔舌的説作人。”
[ wèi tā rén zuò jià yī shang ]唐 秦韬玉 《贫女》诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”比喻空为别人辛苦忙碌,自己得不到一点好处。 宋 陈师道 《后山诗话》:“ 寿 之医者老娶少妇,或嘲之曰:‘偎他门户傍他墙,年去年来来去忙,採得百花成蜜后,为他人作嫁衣裳。’”《红楼梦》第一回:“甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳。” 杨沫 《青春之歌》第一部第十六章:“为他人做嫁衣裳,而自谓得意。”《红楼梦》第九五回:“何必为人作嫁?” 瞿秋白 《赤都心史》四十:“我辛苦艰难,‘为人作嫁’干什么?” 茅盾 《海南杂忆》:“正像这里的工作人员,他们的祖辈或父辈万里投荒,为人作嫁。”
[ wéi zuò ]1.造作;做作。2.犹作为;行为。
[ wú è bù zuò ]没有什么坏事不干。形容做尽了坏事。
[ wú fēng zuò làng ]比喻平白无故地生出事来。有故意制造事端的意思。同“无风起浪”。
[ wǔ zhuāng gōng zuò duì ]抗 日 战争时期八路军、新四军的指战员、政治工作人员和地方干部组成的精干的武装小分队。其任务是深入到敌占区进行武装斗争和宣传组织工作,灵活运用各种斗争方式打击瓦解敌军,摧毁伪组织和伪政权,配合根据地对敌斗争,使敌占区逐步变为根据地。
[ rèn dí zuò fù ]把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。同“认贼作父”。
[ rèn jī zuò fèng ]佛教语。指认凡庸为珍贵。
[ rèn nú zuò láng ]指颠三倒四,糊里糊涂。
[ rèn zéi zuò fù ]比喻把仇敌当作亲人。
[ rèn zéi zuò zǐ ]佛家语,比喻错将妄想认为真实。同“认贼为子”。