[ chī sǐ fàn ]1.亦作“喫死饭”。谓不会赚钱,靠旧有的家产过日子。2.旧指专靠兜揽经理丧事为生者。
[ chī sǐ rén bù tǔ gǔ tóu ]见“吃人不吐骨头”。
[ chī sù ]1.不吃鱼、肉等食物。佛教徒的吃素戒律还包括不吃葱蒜等。2.比喻不杀伤(多用于否定式):你敢捣乱?告诉你,我的拳头可不是~的。
[ chī tài píng fàn ]谓过太平日子。
[ chī tiě shí ]亦作“喫铁石”。磁铁矿的矿石。
[ hǎo chī ]〈形〉吃起来味道好。[ hào chī ]〈动〉嘴馋;贪吃;喜欢吃喝。
[ hào chī lǎn zuò ]好:喜欢、贪于。贪于吃喝,懒于做事。
[ hǎo mǎ bù chī huí tóu cǎo ]比喻有志气的人立志别图,即使遭受挫折,也决不走回头路。
[ jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ ]比喻好好地劝说不听,用强迫的手段却接受了。
[ kàn cài chī fàn ]比喻根据具体情况办事。
[ lǎo chī ]谓谨于言,语言蹇涩。《管子·枢言》:“吾畏事,不欲为事;吾畏言,不欲为言;故行年六十而老吃也。”
[ chī tōng ]1.赌博用语。将各方的赌注通通吃进。引申为竞争时战胜所有对手。2.比喻到处都行得通。
[ chī tòu ]理解透彻:~会议精神。这话是什么意思,我还吃不透。
[ chī wǎ piàn ]谓依靠出租房屋生活。
[ chī wū fàn kē hēi shǐ ]1.亦作"吃乌饭疴黑屎"。2.比喻吃谁的饭,为谁做事。
[ chī xǐ ]1.亦作“喫喜”。犹可憎。表示极度相爱。2.犹言可爱。3.快活。