[ bài guó sàng jiā ]使国家沦亡,家庭败落。
         
                
            
            [ bì gǔ sàng tún ]敝:破,坏;丧:失去;豚:猪。指击破鼓、烹掉猪以求神治病,病仍未治好。形容费而无益。
         
                
            
            [ chuí shǒu sàng qì ]形容因失败或不顺利而情绪低落、萎蘼不振的样子。同“垂头丧气”。
         
                
            
            [ chuí tóu sàng qì ]形容失望或受到挫折时情绪低沉的样子。唐韩愈《送穷文》:“主人于是垂头丧气,上手称谢。”
         
                
            
            [ tà rán ruò sàng ]形容懊丧的神情。
         
                
            
            [ dǎn sàng hún jīng ]形容极度害怕、恐慌。
         
                
            
            [ dǎn sàng hún xiāo ]形容极度害怕、恐慌。
         
                
            
            [ dé bù cháng sàng ]所得的利益抵偿不了所受的损失。同“得不偿失”。
         
                
            
            [ dī tóu sàng qì ]指失意颓丧的样子。
         
                
            
            [ diū hún sàng dǎn ]形容非常惊慌。
         
                
            
            [ huī xīn sàng qì ]灰心:心如熄灭了的死灰;丧:失去。形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。
         
                
            
            [ huī xīn sàng yì ]犹言灰心丧气。形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。
         
                
            
            [ hún fēi dǎn sàng ]形容惊恐万分,极端害怕。同“魂飞魄散”。
         
                
            
            [ hún fēi pò sāng ]比喻非常恐惧害怕。
         
                
            
            [ hún fēi shén sàng ]形容惊恐万分,极端害怕。同“魂飞魄散”。
         
                
            
            [ hún hào pò sàng ]形容惊恐万分,极端害怕。同“魂飞魄散”。
         
                
            
            [ hún sàng shén duó ]形容惊恐万分,极端害怕。同“魂飞魄散”。
         
                
            
            [ hún xiāo dǎn sàng ]形容惊恐万分,极端害怕。同“魂飞魄散”。
         
                
            
            [ hún xiāo pò sàng ]形容惊恐万分,极端害怕。
         
                
            
            [ jī chóng dé sàng ]比喻微小的得失,无关紧要。同“鸡虫得失”。