[ dài zuì lì gōng ]在承当某种罪名的情况下建立功劳。
[ dān jié dú lì ]单孑:单身一人。只身一人,独立自持。
[ dāng jī lì duàn ]汉陈琳《 答东阿王笺》:“秉青萍、干将之器,拂钟无声,应机立断。” 形容剑的锋利。后以“当机立断”比喻 把握时机,毫不犹豫地作出决定。
[ dāng jī lì jué ]抓住时机,立刻判决。
[ dāng jiā lì jì ]主持家政,筹划生计。
[ dāng lì zhī nián ]指三十岁。
[ dǐ xíng lì míng ]磨砺德行,建树功名。
[ dǐng mén lì hù ]支撑门户。指独立成家。
[ dǐng tiān lì dì ]形容形象高大,气概雄伟豪迈。
[ dǐng zú ér lì ]像鼎的三只脚一样,三者各立一方。比喻三方面分立相持的局面。
[ dú lì wáng guó ]1.有完整主权 的君主国家。2.比喻向中央或上级闹独立性,自搞一套,自成体系的某个单位、部门或地区。
[ dú lì zì zhǔ ](国家、民族或政党等)不受外来力量控制、支配,自己行使主权。
[ duō jiē lì bàn ]原指主人一吩咐,仆人立刻就办好,现在指马上就办到。
[ ér lì zhī nián ]人到三十岁可以自立的年龄。后为三十岁的代称。
[ fán shì yù zé lì,bù yù zé fèi ]预:预先,指事先作好计划或准备;立:成就;废:败坏。不论做什么事,事先有准备,就能得到成功,不然就会失败。
[ fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó ]佛家劝人改恶从善的话。比喻作恶的人一旦认识了自己的罪行,决心改过,仍可以很快变成好人。