[ rì wǎng yuè lái ]形容岁月流逝。
[ shén wǎng shén lái ]指精神相通。
[ shén zuì xīn wǎng ]心神陶醉向往。
[ shì wǎng rì qiān ]指事情和时光都已过去。
[ shǔ lái hán wǎng ]夏天过去,冬天到来。泛指时光流逝。
[ shǔ wǎng hán lái ]夏天过去,冬天到来。泛指时光流逝。
[ shǔ wǎng zhī lái ]数:计算;往:过去;来:未来。明了过去,可以推知未来。
[ sòng wǎng láo lái ]形容忙于交际应酬。同“送往迎来”。
[ sòng wǎng shì jū ]往:死者;居:生者。礼葬死者,奉养生者。
[ sòng wǎng shì jū ]礼葬死者,奉养生者。同“送往事居”。
[ sòng wǎng yíng lái ]走的欢送,来的欢迎。形容忙于交际应酬。
[ tài lái pǐ wǎng ]否、泰:《周易》中的两个卦名。否:卦不顺利;泰:卦顺利;极:尽头。逆境达到极点,就会向顺境转化。指坏运到了头好运就来了。
[ tú láo wǎng fǎn ]徒劳:白花力气。来回白跑。
[ wǎng fǎn tú láo ]徒劳:白花力气。来回白跑。
[ wǎng jiǎn lái lián ]指往来皆难;进退皆难。
[ wǎng zhǔ huán tīng ]指往返都须渡水。
[ wú wǎng bù fù ]指未有往而不返的。指事物的运动是循环反复的。同“无平不顾”。
[ wú wǎng bù kè ]无论到哪里,没有不胜利的。
[ wú wǎng bù lì ]不论到哪里,没有不顺利的,指在各处都行得通,办得成。
[ wú wǎng bù shèng ]无论到哪里没有不胜的。强调必定会胜利或成功。