[ hūn mí bù xǐng ]神志昏沉,不省人事。同“昏迷不醒”。
[ hūn mí bù xǐng ]神志昏沉,不省人事。
[ hún bù fù tǐ ]形容极端惊恐或在某种事物诱惑下失去常态。同“魂不附体”。
[ hún bù fù tǐ ]形容人因受到重大震惊而惊恐万状,失去常态。
[ hún bù fù tǐ ]形容极端惊恐或在某种事物诱惑下失去常态。同“魂不附体”。
[ hún bù shǒu shè ]灵魂离开了躯壳,形容精神恍惚、心神不定。也形容惊恐万分。
[ hún bù shǒu zhái ]指人之将死。也形容精神恍惚。“魂不守舍”。
[ hún bù zhuó tǐ ]形容极端惊恐或在某种事物诱惑下失去常态。同“魂不附体”。
[ hún bù zhuó tǐ ]形容极端惊恐或在某种事物诱惑下失去常态。同“魂不附体”。
[ hùn dùn bù fēn ]混沌:亦作“浑沌”,古代寓言中的中央帝名。原意是借喻一切事物都应顺其自然。后常用以表示愚昧无知。
[ huo er bu shou ]想卖却卖不出去。货:卖。
[ huò bù dān xíng ]指不幸的事接连发生。汉刘向《说苑·权谋》:“此所谓福不重至,祸必重来者也。” 祸:灾难。
[ huò bù xuán zhǒng ]祸患即将到来。《北史·袁跃传》:“若违忤要势,祸不旋踵,虽以清白自守,犹不免请谒之累。” 旋踵:旋转脚跟。不旋踵:来不及转身,比喻时间极短。
[ huò qū bù shēn ]像尺蠖一样弯曲而不能伸展。比喻人不得志。
[ jī qí bù yì ]在敌人没有预料到的情况下进行攻击。
[ jī bù huáng shí ]形容全神贯注地忙于事务。同“饥不暇食”。
[ jī bù xiá shí ]肚子饿了也没空吃饭。形容全神贯注地忙于事务。
[ jī bù zé shí ]饿极了的时候,就不挑拣食物了。比喻急需的时候顾不得选择。
[ jī bù kě shī ]机:机会;时:时机。好的时机不可放过,失掉了不会再来。
[ jī bù kě shī,shī bù zài lái ]机不可失,时不再来的误用:失:错过。指时机难得,必需抓紧。