[ wǔ sè wú zhǔ ]五色:指人脸上的神采;无主:无法主宰。形容恐惧而神色不定。
[ wǔ sè xiāng xuān ]各种相互映衬。形容诗歌辞藻华丽。
[ wǔ yán liù sè ]指各种颜色:~的花布。~的彩旗。
[ xǐ jiàn yú sè ]内心的喜悦表现在脸上。形容抑制不住内心的喜悦。同“喜形于色”。
[ xǐ nù bù xíng yú sè ]高兴和恼怒都不表现在脸色上。指人沉着而有涵养,感情不外露。
[ xǐ xíng yú sè ]高兴显现在脸上。
[ xǐ xíng yú sè ]内心的喜悦流露在脸上。形:表露。色:脸色。
[ xià qì yí sè ]形容气色和悦,态度恭顺。同“下气怡声”。
[ xiān zī yù sè ]形容女子姿态容貌极美。
[ xián xián yì sè ]本指对妻子要重品德,不重容貌。后多指尊重贤德的人,不看重女色。
[ xiāng gù shī sè ]顾:看;失色:因惊恐而变了脸色。你看我,我看你,吓得脸色都变了。
[ xiāng xíng shī sè ]失色:失去光彩。和同类的事物相比较,显得大大不如。
[ xíng sè cōng cōng ]行色:出发前后的神态。行走或出发前后的神态举止急急忙忙的样子。
[ xíng sè cāng huáng ]动作匆忙,神色慌张。
[ xíng shū sè shòu ]指以举止、神态传递倾慕之情。多以形容男女相悦。
[ xíng xíng sè sè ]各种各样;种类很多。《列子·天瑞》:“有形者,有形形者…有色者,有色色者。”
[ xiù sè kě cān ]形容女子姿容非常美丽或景物非常优美。
[ xū héng lì sè ]盱衡:举眉扬目;厉:严厉;色:面色。横眉怒目,面色严厉。
[ xù sè sháo guāng ]指晴暖美丽的风光。
[ xuǎn sè zhēng gē ]挑选美女,征召歌伎。指放荡的生活方式。亦作“选歌试舞”、“选舞征歌”。