[ pǐ wǎng tài lái ]指厄运过去,好运到来。同“否去泰来”。
[ cóng lái ]从过去到现在(多用于否定式):他~不失信。这种事我~没听说过。
[ dōng shǒu jiē lái xī shǒu qù ]谓不能聚财,钱到手就花光。
[ chū lái ]1.从里面到外面来:出得来。出不来。你~,我跟你说句话。2.出现:经过讨论,~两种相反的意见。3.用在动词后,表示动作由里向外朝着说话的人:拿~。拿得~。拿不~。从屋里走出一个人来。4.用在动词后,表示动作完成或实现:开出很多荒地来。创造出新产品来。5.用在动词后,表示由隐蔽到显露:我认出他来了。听着听着渐渐听出点意思来了。天黑了,字都看不~了。
[ dǐng lái ]方来;正来。《汉书·匡衡传》:“诸儒为之语曰:‘无説《诗》,匡 鼎来;匡 説《诗》,解人颐。’”颜师古 注:“服虔 曰:‘鼎犹言当也,若言 匡 且来也。’应劭 曰:‘鼎,方也。’”宋 王安石《与张护戎启》:“鼎来敝邑,甫次近郊,传闻使旌,适在州部,将亲盛德,尤激欢悰。”《续资治通鉴·宋高宗绍兴三十一年》:“允文(虞允文)再具捷奏,且言:‘敌军鼎来,臣不当便引去。’”
[ fēn zhì tà lái ]纷纷到来;连续不断地到来:顾客~,应接不暇。
[ jí wǎng zhī lái ]通晓过去,预知未来。
[ qún zhì tà lái ]犹言群集纷至。
[ kāi lái jì wǎng ]继承前人的事业,并为将来开辟道路。
[ lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái ]形容相互之间一直不发生联系。
[ lái pì ]1.来王,来朝。2.后世君王。
[ lái bīn ]来的客人,特指国家、团体邀请的客人:接待~。各位~。
[ lái bu jí ]因时间短促,无法顾到或赶上:还有一个钟头就开车,~看他去了。
[ lái zhāo ]〈名〉明日。[ lái cháo ]〈动〉前来朝见。
[ lái chéng ]谓前来成就。语出《诗·大雅·凫鹥》:“公尸燕饮,福禄来成。”马瑞辰 通释:“四章‘福禄来崇’,《传》:‘崇,重也。’来成,犹言来崇,成亦重也。”宋 曾巩《太平州与本路转运状》:“享神明之协相,具福禄之来成。”《宋史·乐志七》:“卒事而彻,福禄来成。”
[ lái chí ]汉武帝 为 李夫人 所作诗中之辞。